?

Log in

No account? Create an account
Sergey Balovin / Сергей Баловин

balovin


Сергей Баловин

продажность без денег


Entries by category: музыка

Что-то новое
Sergey Balovin / Сергей Баловин
balovin
Начало истории здесь.

Выставка была ни о чем. Мы просто показали все самое лучшее, что у нас было на тот момент. Получился винегрет из совершенно разных работ, не объединенных общей тематикой. Но это "ни о чем" было подобно крику новорожденного младенца. Крику неосознанному, но сообщающему о факте появления нового человека. Требующего немедленного внимания к себе.

При этом мы были уверены, что делаем что-то радикально новое, в противовес скучному реализму союза художников. На стенах висели радикально новые пейзажи, радикально новые натюрморты и радикально новые портреты. В действительности это были робкие попытки выйти за границы шаблонов провинциального академизма. В основе же лежало неосознанное подражание европейским живописцам конца девятнадцатого века, в лучшем случае — начала двадцатого. До двадцать первого века было еще очень далеко.

Read more...Collapse )

Как анонсировать событие? Афиши
Sergey Balovin / Сергей Баловин
balovin

Недели за две до события можно начать распространять афиши. Хотя можно начать их распространять и за полгода, если это концерт какой-нибудь Мадонны или Элтона Джона, чтобы люди успели продать свои дачи или машины и закупиться билетами. Но в данном случае мы продолжаем рассматривать пример с "Натуральным обменом". Для такого скромного мероприятия достаточно озаботиться афишами за две недели.

Чтобы определиться с тиражом, надо понять какую цель вы приследуете. Если, к примеру, вы хотите собрать несколько сотен посетителей на открытии выставки или на встрече в кинозале — это одно дело, а если хотите, чтобы пришло ограниченное количество людей (да еще и каких-нибудь особенных) — это другое дело.

В первом случае оптимально напечатать большой тираж, скажем, 70х100 см, и заклеить информационные тумбы города, предназначенные специально для афиш. Обычно этим занимаются специальные службы, на сколько мне известно. Так что не стоит изобретать велосипед: достаточно найти телефоны таких служб, уточнить все детали и сделать заказ.

Во втором случае можно напечатать всего два-три десятка экземпляров (30х40см—40х60см) и расклеить их точечно именно там, где тусуется ожидаемая публика. К примеру, если хотите, чтобы пришли студенты, повесьте афиши в вузах, на досках объявлений. Если хотите увидеть любителей вернисажей или культурных мероприятий, спросите, можно ли повесить ваши афишки при входе в галерее, филармонии, арт-кафе и других культурно-тусовочных местах.

Таже можно распечатать в офсете (500–1000 штук) ту же афишу мелкого формата, например, 15Х20см, на простой бумаге и распространить в виде флаерсов.

Что касается дизайна, это требует отдельного разговора. И для него я недостаточно компетентен. Могу лишь заметить, что основной текст должен хорошо читаться издалека. Не "бростаться в глаза", а именно читаться издалека. Не стоит перегружать афишу лишней информацией и украшениями. Это только помешает восприятию главного.

Poster–Balovin-1Poster–Balovin-2

Тем, кто организует меропртиятия с моим участием, приедлагаю скачать шаблоны афиш. Здесь использованы самые простые шрифты, распространяемые бесплатно: Impact и PT Sans Narrow. Первый должен быть на всех компьютерах, второй можно бесплатно скачать в интернете, или просто использовать вместо него Calibri, Arial или Tahoma.

Скачать 1-ю афишку:
PSD
PDF
TIF

Скачать 2-ю афишку:
PSD
PDF
TIF

UPD: Файлы перезалил. Теперь должно скачиваться. Если не будет работать, пишите.

Предыдущие посты по теме


Как анонсировать событие? Соцсети
Как анонсировать событие? СМИ

Китайский язык
Sergey Balovin / Сергей Баловин
balovin
Меня часто спрашивают, говорю ли я по-китайски, и обязательно ли знать язык, чтобы жить в Китае.

Когда я жил во Франции, французский учил по аудио-урокам. Ни на какие курсы не ходил. Просто все время слушал плеер. За полгода начал более-менее свободно говорить. Думал, с китайским можно также. Но нет. Слушал полгода – почти ничего не запомнил. Понял только, что грамматика очень простая, но толку с этого мало.

В китайском языке четыре тона. Один слог – это уже одно слово. Его значение меняется в зависимости от изменения тона. Если мы тоном определяем эмоциональное содержание, то китайцы тоном определяют смысл. В качестве примера в учебниках чаще всего рассматривается слог "ма". С одной интонацией, это будет означать "мама", с другой – "конопля", также "ма" может быть лошадью или глаголом "ругаться". Да, еще "ма" – это вопросительная частица (произносится без интонации). Тоны – это первая сложность китайского.

Вторая сложность – письменность. Чтобы ее освоить, нужно запомнить несколько тысяч иероглифов. Хотя существует система записи звуков китайского языка латиницей – пиньинь. К примеру, названия улиц в крупных городах Китая на указателях дублируются на пиньине. Но это не означает, что китайские слова набранные латиницей на пиньине будут читаться по правилам английского языка. В пиньине своя фонетическая транскрипция. К примеру латинская "х" произноситься скорее как русская "щ", "d" как "т", а "t", как "тх". Так что, если вы собираетесь задержаться в Китае, я рекомендовал бы выучить первым делом правила чтения пиньиня, даже если вы не намерены осваивать язык.

Я могу читать пиньинь, знаю цифры, и несколько дежурных фраз типа "сколько это стотит" и "не острое, пожалуйста". Этого вполне хватает, чтобы чувствовать себя комфортно. К тому же в Шанхае многие говорят по-английски, чего не скажешь о провинции – там будет сложно обойтись без переводчика.